Hidayah, Rahmawati Nur, rahma (2025) INTERTEKSTUALITAS DALAM KITAB SAFĪNATU KALLĀ SAYA’LAMŪN FĪ TAFSĪRI SYAIKHĪNĀ MAIMŪN KARYA MUHAMMAD ISMAIL AL-ASCHOLY. skripsi thesis, STAI Al Anwar Sarang Rembang.
![]() |
Text
HALAMAN AWAL.pdf Download (3MB) |
![]() |
Text
BAB I.pdf Download (3MB) |
![]() |
Text
BAB II.pdf Restricted to Registered users only Download (3MB) |
![]() |
Text
BAB III.pdf Restricted to Registered users only Download (3MB) |
![]() |
Text
BAB IV.pdf Restricted to Registered users only Download (5MB) |
![]() |
Text
BAB V.pdf Download (2MB) |
![]() |
Text
DAFTAR PUSTAKA.pdf Download (2MB) |
![]() |
Text
CURRICULUM VITAE.pdf Download (2MB) |
Abstract
Safῑnah Kalla Saya’lamūn fῑ Tafsῑri Syaikhῑnā Maimūn merupakan kategori tafsir terbaru ulama Indonesia yang ditulis langsung oleh salah satu murid K.H Maimoen Zubair yaitu Ismail al-Ascholy. Kitab ini memiliki banyak kutipan yang disandarkan pada penulis maupun kepada K.H Maimoen atau pada kitab lain. Pengutipan ini muncul dalam berbagai bentuk yang beragam. Tujuan penelitian ini adalah untuk mengetahui bentuk-bentuk kutipan dan alasannya dalam kitab safῑnah kalla saya’lamūn fῑ tafsῑri syaikhῑnā maimūn. Selain itu, peneliti juga membahas struktuk ekstrinsik dalam kitab safῑnah kalla saya’lamūn fῑ tafsῑri syaikhῑnā maimūn. Peneliti menggunakan pendekatan kualitatif dengan library reseach, berdasarkan teori intertekstualitas milik Julia Kristeva. Berdasarkan hasil penelitian, penulis menemukan beberapa bentuk kutipan dalam kitab safῑnah kalla saya’lamūn yang sesuai dengan tiga prinsip yaitu haplologi, pararel, dan transformasi dengan rujukan berbagai kitab. Kutipan-kutipan tersebut bersumber dari berbagai kitab, baik tafsir maupun non tafsir seperti tafsir jalālain, mawlid al-dibā’iy dan fath al-bāri. Kutipan yang ditulis oleh Ismail terlihat sama dengan kitab aslinya apabila menjadi pokok pembahasan ayat. Sedangkan apabila kutipan tersebut hanya sebagai tambahan keterangan, maka ditulis dengan versi berbeda tanpa mengurangi maksud dan konteks pembahasan. Adapun gaya penulisan tersebut disebabkan Ismail mengikuti cara para ulama dalam mengutip kitab. Selain itu Ismail juga menggunakan kata ganti orang ketiga dengan redaksi qāla syaykhῑnā. Kitab ini memuat penafsiran Ismail dengan mengubah bahasa K.H Maimoen Zubair ke dalam bahasa Arab sehingga dapat dikatakan bahwa kitab ini hanya megutip penafsiran K.H Maimoen Zubair .
Item Type: | Thesis (skripsi) |
---|---|
Subjects: | Al-Qur’an dan Tafsir > Madzhab Tafsir Al-Qur’an dan Tafsir > Metode Tafsir Al-Qur’an dan Tafsir > Ilmu al-Quran dan Tafsir (Umum) Al-Qur’an dan Tafsir > Studi Kitab Tafsir Al-Qur’an dan Tafsir > Tafsir Nusantara Al-Qur’an dan Tafsir > Tafsir Pesantren Al-Qur’an dan Tafsir > Ulumul Qur`an |
Divisions: | Fakultas Ushuluddin > Program Studi Ilmu Al Quran dan Tafsir (IAT) |
Depositing User: | RAHMAWATI NUR HIDAYAH |
Date Deposited: | 23 Jul 2025 04:48 |
Last Modified: | 23 Jul 2025 04:48 |
URI: | http://repo.staialanwar.ac.id/id/eprint/1805 |
Actions (login required)
![]() |
View Item |